just got a package in the mail with the japanese translation of two kisses for maddy
it’s published by kodansha & translated by yumi hattori.
according to google translation of the page (which may not be the most reliable translation but it’s all i’ve got unless you or someone you know can translate it for me), the title reads:
grow up to be my daddy: years of playing a single father with tears
and here’s the full google translation of the publisher’s page.
or we can go with the microsoft/yahoo! translation (via microtranslater):
until i grow up daddy: 1 year single fathers tears and replay
here’s the full yahoo! translation
so if you’re in japan, please pick up a copy.
you can buy it here, (i’m not sure if they’ll even ship it to ‘merica).
and if you’re the first person to send me a photo of you with the book (japanese version), i’ll send you something awesome in the mail.
find me here:
matt and maddy (at) gmail (dot) com
twitter
facebook
and just because it blows my away to have any of my words in print, here’s a pile of the various versions of my book.
from the top:
audio
galley (advance copy)
hardcover
paperback
traditional (complex) chinese character translation
japanese translation
thanks again to all of you for helping me make this happen…




















Yikes on that translation. Sorry you’ve only been “playing a single father.” Maybe one day you’ll be moved up to the pros. =) But congratulations on that accomplishment.
THIS….Perfect for you, it was still dependent at any time, I’m not even timid bull,…
Is awesome.
I’m not even timid bull…..
Very cool. Congratulations!
I liked the timid bull line also.
Another thing I like is your translated last name.
Congrats! That’s awesome!
My Japanese is rusty, but it’s more like: “I grew into a father: One year of a single father’s tears and revival/regrowth” (that last word is hard to translate).
@KP
that is great (and so much better than the google translation)! thank you…
No problem. I knew all those Japanese classes would come in handy someday.
The verb used in the first line is “to raise” (as in raising a child) – so it’s almost like “I raised myself into a father”.
yep – continued awesomeness
I think KP’s translation is pretty accurate but I would say “until I grew into a father”.
Congratulations! Your story is so moving and I’m sure that will translate in every language.
So awesome! I love seeing your book be so successful!
That’s an awesome stack of books! And I think the Japanese version cover is so sweet! I would frame a picture of it. Congrats.
So cool! Must be surreal for you!
Is your book available in Australia? Can’t seem to find it but could just be because of where I live.
I don’t know any Japanese
… but the cover is beautiful
That is pretty incredible! Congrats.
I am happy to say that I have 3 versions of your book (audio, hardcover & paper back.
Love the cover of that version.
Matt,
May I make a suggestion? I think that these original copies are going to be so important to you and Maddy that maybe you should invest in a fire protective safe for them to sit in?
I don’t know why I think of these things. My husband says I’m Debbie Downer, but I’m sure when she’s a grown up they’ll be precious to her!
My parents recently found an old audio cassette from 1980 of me at 4 and my brother at almost 2 talking. My almost 26 year old dad on the tape says some day when your grown up you’ll be able to listen to this. Tonight, this 36 year old woman and her 34 year old brother sat around with her 58 & 59 year old parents listening to that precious tape.
Just a thought………
it’s a tough word that, depending on context, can also mean playback (as in to play a cd or dvd). unfortunately, google has no sense of context and has no idea it should have picked recovery/rebirth/growth!
japanese also tends to leave out the subject of sentences, and i wonder if “maddy” is the unwritten subject of the first line? something like, “until you made me a daddy: a single father’s first year of tears and recovery/rebirth.”
also, in general, i think english lends itself to much more poetic word choice than japanese, which makes for an awkward reverse translation back into english.
am sitting in a coffee shop trying to make (albeit stumbling) my way through the japanese version!
‘I’m not even timid bull’ is awesome.
How gorgeous is the Japanese cover?!
Also, Matthew Rogerin. Matthew Rogerin, the forthright bull.
So thrilling to see those books!
And how great are translations? Can’t get enough of ‘em.
I still need to order it for my kindle, I haven’t read it yet but I’m dying to.
congrats matt I just bought this today I am already mid way through chapter 7 – I sent you an email
hope all is well
Love it! I lived in Okinawa, Japan for 3 yrs.
Would love a copy!
(no giveaways) lol
I have both the hardcover and paper back.
Best to you, Brooke and Maddy!
I finally read your book! You did such a wonderful job writing it. It will be so wonderful for Maddy to read this one day and to really realize how much you love her and Liz. I am not sure I have ever read a book that was so sad, but at the same time had some funny stories that literally had me laughing my ass off.
Love that your name is “Matthew Rogerin.” That is hysterical.
Matt, I’m so proud of you. Such love poring through everything! I’m hacked at amazon on their shipping of your book. I’ve read your blog since the beginning. I’ve cried many times! Your writing is beautiful! So open and true!!! Oh, I’m a gutter mouth, and have to watch my language around my kids. Much love and light to you, Matt, and Maddy. Also Brooke.
I read your book, though unfortunately it may now be unreadable as the pages were not waterproof. Seriously, what a beautifully written, emotional tribute to your wife. There was one passage in particular that really put me over the edge, where you were talking about how you’d figured out you’d mourn her for the rest of your life and this memory is now apart of your DNA and you’ll carry it with you all the time…I was honestly sobbing. And how you said you wouldn’t move on, you’d move through…it was just beautiful. All of it. I’m in awe of how you’ve continued on in your life after losing the love of yours. Thank you for sharing your family. Both your daughter and wife are so very beautiful and look so alike. It must bring you such comfort.
I’ll second the “Until I grew into a father” – or even “How I became a father – a Single Father’s year of tears and rebirth” (this is a much less literal translation”
Matt, I read your blog faithfully for two years. I cried then, and I bawled reading your book. Such raw, honesty. I loved every single page. It was even more special because I already knew the story, but not really, as you said you held back so much. But it was like reading my friend’s book.
The scene of you and Candee bawling in the kitchen at Thanksgiving ripped my heart out. Grieving is a messy process, but you made it so incredibly poetic. What a sweet, sweet treasure to write for Maddy.
The picture on the cover is stunning. She may have Liz’s eyes and coloring {love how you said you see so much of Liz in Maddy… “The blonde hair she paid so much to have.”} but that little girl looks like you. She’s a beautiful blend of her mommy and daddy.
Congrats on the book. It’s awesome, and I’m sure I’ll pass mine on to the woman I met at a Bible study today who lost her husband a year ago, unexpectedly, leaving her with a 2 and 7 year old.
Well done, friend {hope I can call you that?}
Blessings to you and Maddy.
Also, using ‘papa’ is a very endearing term for father there, much like saying “Daddy” instead of “Father” here.
That cover is gorgeous! I wish I could get that version here!
I just finished your book last week. The English version of it, that is. You had me in tears and laughter throughout. Maddy is a lucky little girl to have a father so devoted and loving…and real. I wish you both (and Brooke) all the best.
Congratulations! The cover is adorable!!!
That is very cool!
Hi! I work with Proctor and Gamble at DeVries PR and we would love to have you on the list of prefered dad bloggers to communicate with. In order for this to happen we need your permission to contact you. Please email me at Mgaier@devries-pr.com if you are interested! Thanks and we look forward to hearing from you!
Sincerely,
Marissa Gaier
The Japanese cover is awesome. Though, I hope you aren’t too disappointed in not even being timid bull.
I really wanted to stop by to tell you how much I loved your book. I know people have been saying some shit that isn’t at all true, and I realized I’d never come by to tell you how wonderful the love story between you and Liz is.
I wish she were here with you, if it’s okay for me to say that. I wish this blog didn’t exist, or that it was just a blog of your travels as Liz, Matt, and Madeline, like it should’ve been. 
It’s hard when people consider you and Brooke this magical love story, because I think you and Liz were pretty magical too.
I sometimes wish you’d say something to those saying you’ve moved on, that your life is perfect and that you’re happy all the time. The part of you being engaged that is sad is how people will react as though Liz is now in the dust. I hate that. I’m glad you’ve found someone to support and love you, but I hate that part of it.
Thanks for sharing your life. I’m sorry people are idiots and cruel.
You’ve made a huge difference and no matter what, I just know your wife would be proud. Didn’t know her, but I know that. <3
I have just recently started reading your blog and read it from start to finish in 3 days. I am so proud of what you have accomplished. You have taught your daughter the most important things in life. Live, laugh and love. I am sure liz would be proud. I check in daily, hoping for more. Guess I need to start following you on twitter!
Keep up the good work with you, and your family.
I have to share what happened despite how embarrassing, because I’m hoping it will make you laugh – I re-read the book last night, and I think it totally intersected with a news article I’d read earlier in the day, because I had the most vivid dream of Liz holding a guy hostage in her kitchen, interrogating him, while I sat beside her and was like, “You know, Liz, maybe we should free him now.” She was like, “No, later, where the hell is Matt? He’s supposed to help me.” I was like, “He’s outside taking photos.” She said, “Geez, ALL THE TIME he’s doing that.” Then she ran away and I spent the rest of the dream trying to find her.
Congratulations. This is what your book does to my mind.
Ahh Matt, I have to share what I just saw even though I know I probably shouldn’t because it might offend someone, so you’ll probably want to read and then delete, but it has me cracking up. I was on Goodreads, and when I went to add your book, I found myself reading through your reviews. Your reviews are all awesome unless it’s some 90 year old complaining about the language or something, but I saw this one woman’s review who was like, “The hardest thing for me reading the book…” and then it says ‘see more’ and I click it thinking, you know, she’s going to say the chapter where Liz dies or the letter at the end or something normal – NO. She says, “The hardest thing for me reading the book, was that despite knowing Liz and Matt aren’t believers, I had a really hard time accepting that while reading the book. I felt so incredibly sad that they aren’t Christians and won’t have eternal life. I think reading of Liz’s death and being a parent myself, especially with a young baby this really hit me hard. It makes me so sad thinking that Maddy will never meet her mother….now, or after her death on Earth.” THAT’S the saddest thing about the book? That hit you the hardest? Really? Like, there is seriously someone in this world who read your book and was like, “Such a shame they won’t live forever like my family will.” PEOPLE KILL ME. Okay, I’m done being mean (if there’s a hell, I’ll def be amongst the flames). I just had to share it with you, because I think you’ll see the humor. XD
“i’m not standing here, at the front of this room, looking out at these people, trying to think of something to say. no. i’m standing on a mountain in the himalayas, i’m taking in the beauty of the taj mahal. and you, you are here with me” = One of my favorite passages of anything, ever. Your book is a beautiful, loving tribute to your wife. I could hear her laughter and feel your love for each other, and I obviously didn’t know either of you, so that’s saying something. Your words will be everything to Maddy one day. What a strong, beautiful father she has.
Where do I begin?
Your book was AMAZING. “I met my future wife, the future mother of my child, at a gas station” was the most perfect opener; it drew me right in to your story. I love the way you described your wife – vibrant, beautiful, a light – but so too, stubborn, intelligent, able to command a room full of businessmen while wearing high heels and sporting carefully maintained blonde hair. She was a strong-willed spitfire and that would scare a number of men, but you loved that most of all. But neither of you were perfect, and I LOVED that too. You spend a great many pages after her death beating yourself up over your husbandly failures – you didn’t let her have those Christmas lights, you went to a concert when she was ill, you were on a work assignment during her last birthday – and yet, you completely ignore your successes. You give her a proposal so happy she scares passerby with her excited screams, you give her the wedding and home and travels of her dreams, you venture out into the streets of Bangalore for Christmas decorations to surprise her when she arrives for your mutual first holiday away from home, you never let her spend a night alone in the hospital, you crawl into her hospital bed alongside her and hug her close when the fear over Maddy’s health gets to be too much – hell, you even empty her bedpan, though not without a little teasing, of course! And on that completely unfair final day with her – a day that is ironically a Tuesday, the same day you met her – your last moments with her are just as they always were: you supporting her (literally), teasing her, making her laugh. While you soon witnessed a nightmare that you’ll never forget, losing the light in your life, I think it stands to be remembered that Liz’s final memory was that of her husband lovingly teasing her, laughing with her, and yes, holding her, while on her way to see their new daughter. Many who live to be 100 do not leave this world with the kind of full heart Liz surely held.
I sobbed with you as you learn to raise a baby alone, as you travel, remember, and as you reached the most moving of realizations: “I figured out that I would mourn Liz for the rest of my life. I figured out that it would get easier to mourn her. I figured out that the unending anguish I felt would eventually become less intolerable. It would get more comfortable, this memory that I carried. It would fold itself into my blood, into my cells, into my DNA. My heart would pump it and my veins would carry it, every moment, all the time.” Then, you switch your wedding ring to your right hand, forever a signal of your unending memory, and attempt a telepathic message to wherever your Liz may rest – you’ll never move on. But you will continue – for yourself and Maddy, but also, for Liz.
Tell me, again, that you are not a writer?
Thank you, Matt, for sharing your beautiful soul with the world, your beautiful family. Though I wish it never had to happen this way, what a gift you’ve made it into. Your daughter will be proud to call you her father, and Liz her mother. Such a beautiful living testament she is to a love beyond death.
I got the book from the library, how cool is that! There is a waitlist for it too, so many people want to read your story. I think it’s very well written, you captured everything the way I would think you would. You’re doing such a good job with Maddy, I don’t think my husband could do that. Liz is so proud of you, I’m sure!
Does this mean you’ll be coming to Japan for a signing? PLEASE?!?!?!?!?! Tokyo is FREAKIN’ AMAZING!!!!!!! You guys will love it!!!!! Did I say…….PLEASE?!?!?!?!?!
Hi matt… I’m elly from indonesia, I know about ur story from ur book…so I tried to find ur blog and got it, ur book sell here, it translate to indonesian language… I love read all ur story… Send my big hug and kisses for maddy… Hope God always bless her… (Sorry my english not too good)
Matt, I read your book while travelling on my family vacation recently. I couldn’t put it down and was balling my eyes out by the time I was halfway through!! It is awesome what you do for Maddy to make sure she gets the influences of both mom and dad wrapped up in one person!! Good job thus far & Good Luck!!
that translation is awesome. you’re awesome. How neat people the world over will know of the love between you and Liz, and Maddy. It’s beautiful. My boyfriend has a lot to live up too!! Congrats on everything!!
There will be a “Dos besos para Maddy”?
I can perfectly read you in english. But you know… I needed to ask